■コイン500■ 以下の英文を日本語へ翻訳をお願いします。上海で買ってきたプーアル茶にかかれてたものです。変な言い回し等ありますでしょうか?
Rose is rich in vitamin A,B,C,E,K,P,in which Vitamin C is especially abundant.
Rose Vitalises the functions of liver and stomach,soothes mood and relieves anxieties.
It has significant effect in anti-aging and tones skin,it also activates female biological system and is a perfect natual
beautification aid for females. Pu-erh tea vitalises stomach,reduces cholestrol and metabolises excessive body fat, its
mild nature is suitable for all age groups. Our Mini Rose Pu-erh Tea Cakes" are carefully processed with appropriate
amount of blended Rose and Pu-erh Tea.
|||
見本となる英文に沿って書いたあるようですので、大きく違和感のある表現は取っていません。
ただチェックし切れないのか、文字の使い方についてはおかしな箇所はあります(動詞「Vitalises」が大文字で始まっているとか[
「cholestrol」のスペル等々)。
でも、上海のものですのでご愛嬌の範囲でしょう。日本の製品でもおかしな英文が添えてあることはありますから。^-^;
***
Rose is rich in vitamin A,B,C,E,K,P,in which Vitamin C is especially abundant.
→バラはビタミンA,B,C,E,K,Pに富み、中でも特にビタミンCが豊富です。
Rose Vitalises the functions of liver and stomach,soothes mood and relieves anxieties.
→バラは肝臓と胃を活性化し、気分を穏やかにして不安を取り除きます。
It has significant effect in anti-aging and tones skin,it also activates female biological system and is a perfect natual beautification aid for females.
→老化防止と肌の色調に十分な効果があり、また女性の生体組織を活性化して女性にとっては完全に自然な美化の助けとなります。
Pu-erh tea vitalises stomach,reduces cholestrol and metabolises excessive body fat, its mild nature is suitable for all age groups.
→プーアール茶は胃を活性化し、コレステロールを減少させ、余分な体脂肪を代謝させ、その優しい自然さは全ての年齢層の方々に適しています。
Our Mini Rose Pu-erh Tea Cakes" are carefully processed with appropriate
amount of blended Rose and Pu-erh Tea.
→私どもの「ミニ・ローズ・プーアール茶ケーキ」は適量のバラとプーアール茶をブレンドして注意深く作られております。
|||
文法的にはおかしいところはとても多いですが、
アジアで買った商品に書かれている英語はこんなものだと思います。
薔薇はビタミンA,B,C,E,K,Pが豊富です。
中でもビタミンCが特に多く含まれています。
薔薇は肝臓や胃の機能を高め、気持ちを落ち着かせ、不安を取り除きます。
また、薔薇は老化防止と美肌効果もあります。
女性の身体にも作用し、完全な自然の美容効果があります。
プーアル茶は胃に作用し、コレステロールを減らし、
過剰な脂肪の燃焼を助けます。
その身体に優しい成分はすべての年齢に効果的です。
私たちのミニローズプーアル茶ケーキは、適量の
ブレンドローズとプーアル茶から注意深く加工されたものです。
英語については
effect in→effect onなど明らかな間違いもあるし、
activates female biological system
metabolises excessive body fat
のような英語としては奇妙な言い回しもあります。
0 件のコメント:
コメントを投稿