2012年3月28日水曜日

以下の英文の和訳をお願いいたします。 内容は栄養素やハーブの摂取法に関する指示...

以下の英文の和訳をお願いいたします。

内容は栄養素やハーブの摂取法に関する指示文です。



zinc 40mg twice daily.

Vitamin C 2 gms twice daily.



chastetree (tincture 10-20 drops at 15-60 mins).


|||



補足に書かれている訳文で合っていると思いますよ。

chastetreeはハーブ名、tincture は名詞で「チンキ剤やチンキ、色合い」など、

動詞で「染める、〈…に〉〔…の〕気味[臭味]を帯びさせる」などの意味ですね。

前置詞 at には「~の割り合いで」の意味があります。



|||



あんたが分からないのに、他人が分かるわけねーだろう。

0 件のコメント:

コメントを投稿