2012年3月28日水曜日

I have two apple trees 。。。

I have two apple trees 。。。

I have two apple trees in my backyard. There are many apple that grow from them every year.

Even though apple have a lot of vitamin ,I almost never eat apple.



2本のリンゴが我が家の裏庭にあります。

毎年はたくさんの実がつけるのです。

リンゴは多くのビタミンであるけれども、

私はリンゴをほとんど食べない。



日本語訳は合っていますか?


|||



こんにちは。原文に少しだけミスがあります。



many apple → many apples

Even though apple have ... → Even though apples have ...

never eat apple → never eat apples



と、複数形の apples にしないといけません。

あと、訳の方も少し手直しが要ります。



2本のリンゴの木が我が家の裏庭にあります。

毎年たくさんの実をつけるのです。

リンゴは多くのビタミンを含むけれども、

私はリンゴをほとんど食べない。



ご参考に。



|||



略完璧ですが、

"Even though apple have a lot of vitamin" は「~though apples have」と

’apple'が複数形か「~though the apple has」ではないですか? この文の和訳は

「リンゴには多くのビタミンが有るけれども」と訳した方が良いです。 それと最初の、

"I have two apple trees....”は和訳しなくて良いのですか?

0 件のコメント:

コメントを投稿