複数の薬を英語でどう表現するのか教えて下さい
オーストラリアに旅行に行きますが、薬を持ちこむ場合は申告が必要とのことです。
市販の一般的な薬ですが、申告の際に 薬名を英語で書いてシールを貼っておくと便利だと聞きました。
次の3点の英語の表現を教えて下さい。
①乗り物の酔い止め薬(カプセル)
②ビタミン錠剤
③風邪くすり(葛根湯顆粒)
④風邪くすり(錠剤)
宜しくお願いします。
|||
①乗り物の酔い止め薬(カプセル)
anti-motion-sickness (capsules)
anti-motion-sickness drugs (capsules)
英米googleではこの場合の薬はdrugが多い傾向にあります。
②ビタミン錠剤
vitamin tablets
vitamin supplements(ビタミン補助剤の場合)
③風邪くすり(葛根湯顆粒)
cold medicine (Kakkonto granules:Japanese herbal medicine)
④風邪くすり(錠剤)
cold tablets
cold medicine (tablets)
|||
オーストラリアに住んでいます
申告がいるのは、病院で処方された薬とかですよ
市販の薬は、そのまま持込ますので、
申告も要らないし、英語訳も不要ですよ
|||
(1)anti-travel sickness [medicine] (capsule)
[]内はなくてもいいです。
(2)vitamin tablet
(3)cold medicine (kakkon-to granule)
葛根湯は英語名もありますが、ローマ字が一番いいと思います。
(4)cold medicine (tablet)
0 件のコメント:
コメントを投稿