2012年2月25日土曜日

どなたか翻訳していただけませんか?

どなたか翻訳していただけませんか?

Thank you for contacting The Vitamin Shoppe. We are awaiting a response from your bank before we can release the order. Once we receive validation from them we will release the order and at this time, all international orders are shipped via UPS and take approximately 7-10 days for delivery (unless your address qualifies for other UPS shipping options.)



If you have any further questions, please do not hesitate to email us at the following address: [e-mail address removed].



Cordially,

Michelle N.


|||



The Vitamin Shoppeにご連絡いただき誠にありがとうございます。

商品発送に先立ちまして、お客様からのご入金をお待ちしております。ご入金を確認できたと同時に注文いただいた商品を発送いたします。全ての海外からの注文はUPS宅配便を通して発送され、およそ7-10日で配達いたします。



もしさらにご質問がございましたら、お構いなくこちらのアドレスにメールをしてください。



ミッチェル。



|||



ご連絡ありがとうございますビタミンショップに。

発注に対する配送に対しまして、貴方様の銀行様よりご回答をおまちしています。

承認が先方より確認されましたら、発注実行いたします。またUPS経由でデリバリーされ、またおよそ7日から10日でデリバリーされます。

(他のUPSオプションがなされないかぎり)



もし何かありましたら、ご遠慮なく下記のアドレスにメールください。

0 件のコメント:

コメントを投稿